RE: PROBLEM: english language

Fred Reimer (Fred.Reimer@eclipsys.com)
Mon, 15 Feb 1999 17:30:54 -0500


English was my absolute worst subject, but does not sic mean something like
"that's what the author REALLY wanted to say" or "said in context?" In
other words, the sic is probably there because whoever wrote "Play operation
oborted" really wanted it to say "oborted." Did I just prove my English is
real bad or what?

>From dictionary.com:

sic \Sic\, adv. [L.] Thus.

Note: This word is sometimes inserted in a quotation [sic], to call
attention to the fact that
some remarkable or inaccurate expression, misspelling, or the like,
is literally reproduced.
Source: Webster's
Revised Unabridged Dictionary

sic adv : intentionally so written (used after a printed word or
phrase) v : urge a dog to
attack someone [syn: set]
-----------------------
Maybe it should be "Play operation oborted [sic]" instead of "Play operation
oborted (sic)"? [sic]

> -----Original Message-----
> From: owner-linux-kernel@vger.rutgers.edu
> [mailto:owner-linux-kernel@vger.rutgers.edu]On Behalf Of Valery
> Sent: Monday, February 15, 1999 4:52 PM
> To: linux-kernel@vger.rutgers.edu
> Subject: PROBLEM: english language
>
>
> --- linux-2.2.1/drivers/block/ide-cd.h.orig Sat Feb 13 21:53:24 1999
> +++ linux-2.2.1/drivers/block/ide-cd.h Sat Feb 13 21:53:39 1999
> @@ -776,7 +776,7 @@
>
> { 0x6400, "Illegal mode for this track or incompatible
> medium" },
>
> - { 0xb900, "Play operation oborted (sic)" },
> + { 0xb900, "Play operation aborted (sic)" },
>
> { 0xbf00, "Loss of streaming" },
> };
>
> -
> To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe
> linux-kernel" in
> the body of a message to majordomo@vger.rutgers.edu
> Please read the FAQ at http://www.tux.org/lkml/
>

-
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe linux-kernel" in
the body of a message to majordomo@vger.rutgers.edu
Please read the FAQ at http://www.tux.org/lkml/