Re: English

Riley Williams (rhw@bigfoot.com)
Sun, 22 Mar 1998 19:12:43 +0000 (GMT)


Hi Ralf.

>>>> I can write it, but my english is not very good :(

>>> Anybody contibuting to kernel development and having this problem can
>>> e-mail me text and I will happily edit and return it to you. Just my way
>>> of saying *thanks*.

>> Babelfish should be useful:

>> http://babelfish.altavista.digital.com/cgi-bin/translate?

> Just don't make the mistake like the distributed.net people and which
> apparently used Babelfish or something similar to translate their
> announcements. For the fun of it I once translated the SGI/Linux FAQ on
> www.linux.sgi.com into German. The result was that funny, it almost
> killed me ...

Here's an example of the mangling that thing gets up to - the
first is a letter I wrote, the second is that letter translated
into Spanish, the third the result translated back, and the fourth
and fifth are a repeat of the cycle...

Best wishes from Riley.

***************************************************************************

ORIGINAL TEXT:

Dear sir,

I am an English Radio Amateur with the callsign GM7GOD who will be
holidaying in southern Spain in the summer. I understand that I will need
to obtain a copy of the Spanish amateur radio regulations appertaining to
CEPT TR-61/01 before I can operate under it, preferably in English (the
only language I am fluent in).

Could I therefore obtain a copy please?

Yours sincerely,

***************************************************************************

SPANISH TRANSLATION:

Sir querido,

Soy un aficionado de radio inglés con el callsign GM7GOD que holidaying en
España meridional en el verano. Entiendo que necesitaré obtener una copia
de las regulaciones de radio aficionadas españolas que se relacionan a
CEPT TR-61/01 antes de que pueda funcionar bajo él, preferiblemente en
inglés (el único lenguaje soy fluido adentro).

Podría por lo tanto obtener una copia por favor?

El tuyo sincero,

***************************************************************************

BACK TO ENGLISH:

Wanted Sir,

I am an English fan of radio with callsign GM7GOD that holidaying in
southern Spain in the summer. I understand that I will need to obtain a
copy of the Spanish become fond of regulations of radio that are related
preferably to CEPT TR-61/01 before it can work under him, in English (the
only language I am fluid inside).

It could therefore obtain a copy please?

The yours sincere one,

***************************************************************************

BACK TO SPANISH AGAIN:

Sir Deseado,

Soy un ventilador inglés de la radio con el callsign GM7GOD el ese
holidaying en España meridional en el verano. Entiendo que necesitaré
obtener una copia de los españoles llego a estar encariñado con las
regulaciones de la radio que se ralacionan preferiblemente a CEPT TR-61/01
antes de que puedaa trabaja bajo él, en inglés (el único lenguaje soy
interior fluido).

Podría por lo tanto obtener una copia por favor?

El tuyo el sincero,

***************************************************************************

BACK TO ENGLISH AGAIN:

Wished Sir,

I am an English ventilator of the radio with callsign GM7GOD that
holidaying in southern Spain in the summer. I understand that I will need
to obtain a copy of the Spaniards I get to be encari6nado with the
regulations of the radio that are ralacionan preferably to CEPT TR-61/01
before puedaa works under him, in English (the only language I am inner
fluid)

It could therefore obtain a copy please?

Yours the sincere one,

-
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe linux-kernel" in
the body of a message to majordomo@vger.rutgers.edu